Il linguaggio adatto alla comunicazione e le sue implicazioni
1 minuto di lettura

L'efficacia della comunicazione attraverso le piattaforme di marketing viene valutata principalmente in base al grado di coinvolgimento del pubblico o, nel caso dei marchi, del consumatore. Nel settore sanitario, le informazioni disponibili su queste piattaforme sono diverse. Esistono molte varianti di diversi tipi di contenuti, pertanto un volume così smisurato di contenuti e termini tecnici può sovraccaricare il pubblico di informazioni.

Inizialmente, le attività promozionali farmaceutiche erano volte a mantenere aggiornati i medici sui marchi e sul panorama del settore. L'avvento di Pharma 3.0 ha reso necessario un'evoluzione delle strategie di marketing, che ora devono concentrarsi sul paziente. L'integrazione della tecnologia ha reso i consumatori curiosi e consapevoli. La Food and Drug Administration (FDAUS Uniti incoraggia le aziende farmaceutiche a trasmettere le informazioni relative ai propri marchi nel modo più comprensibile possibile. Tuttavia, alcuni termini tecnici perdono il loro significato se tradotti in un linguaggio semplice.

Le decisioni in materia di salute richiedono uno studio approfondito e una comprensione adeguata della letteratura scientifica, poiché hanno un impatto significativo sul benessere a breve e lungo termine. Ciò è particolarmente vero per i pazienti affetti da malattie croniche. Un rapporto pubblicato su "Annals of Internal Medicine" afferma che i pazienti con scarsa alfabetizzazione medica sono più soggetti a ricoveri ospedalieri, uso inappropriato di farmaci e minore somministrazione dei vaccini e degli esami diagnostici raccomandati. Lo studio si concentra principalmente sulla letteratura scritta, ma evidenzia un punto valido nell'educazione dei pazienti. Comprendendo l'importanza della comunicazione medica a favore dei pazienti, il Presidente degli Stati Uniti ha firmato il"Plain Writing Act of 2010". Esso rafforza i diritti dei pazienti garantendo una corretta diffusione delle informazioni tra la popolazione dei pazienti, affinché possano comprendere meglio le loro esigenze mediche e le decisioni dei loro operatori sanitari. Gli organismi di regolamentazione prevedono un "test di leggibilità" obbligatorio per i foglietti illustrativi destinati ai pazienti che accompagnano i preparati farmaceutici. Ai gruppi di prova viene chiesto di leggere il foglietto illustrativo (PIL) e di valutare se il linguaggio e le informazioni trasmesse attraverso il foglietto sono comprensibili. Il test di leggibilità mira a garantire che la comunicazione relativa al medicamento in questione sia percepita in modo accurato dai consumatori. 

Le barriere linguistiche possono rappresentare una sfida nel garantire un'assistenza adeguata ai pazienti e nel mantenerne la sicurezza. Uno studio ha riportato un tasso di soddisfazione del 92% nell'assistenza ai pazienti dopo l'introduzione di servizi di traduzione negli ospedali. Ciò non solo dimostra la necessità di tali servizi, ma crea anche un'opportunità per i marchi di accedere al panorama della soddisfazione dei clienti. Comprendendo le esigenze e procedendo con le giuste strategie, si dà il giusto peso all'interesse dei pazienti. Per assicurarti che il tuo materiale promozionale sia redatto correttamente fin da subito, Reach Freyr per una revisione e una valutazione della qualità.