Globalne usługi tłumaczenia dzieł sztuki - przegląd
Branża farmaceutyczna i nauk przyrodniczych działa w wysoce regulowanym globalnym ekosystemie, w którym kluczowe znaczenie ma dokładne i zgodne z przepisami tłumaczenie tekstów opakowań farmaceutycznych. Kluczowym elementem produkcji grafiki opakowań jest wielojęzyczne tłumaczenie grafiki dostosowane do przepisów obowiązujących w danym kraju, zapewniające dokładne odwzorowanie treści produktu w różnych językach.
To specyficzne dla danego kraju tłumaczenie jest niezbędne dla bezpieczeństwa pacjentów, dostępu do rynku i zgodności z przepisami. We Freyr stale otrzymujemy zapytania dotyczące naszego podejścia do tłumaczeń - zwłaszcza tego, czy używamy zautomatyzowanych narzędzi, takich jak Tłumacz Google.
Odpowiedź brzmi zdecydowanie "NIE".
Na przykład Europejska Agencja Leków (EMA) akceptuje dokumenty zgłoszeniowe produktów w języku angielskim, a później, w celu komercjalizacji produktu, treść w języku angielskim jest tłumaczona na języki poszczególnych krajów, a odbywa się to poprzez zaangażowanie lokalnej społeczności naukowej w tłumaczenie treści naukowych.
Wdrażamy doświadczone lokalne zasoby, które są zaangażowane w tłumaczenia naukowe w języku ojczystym, co zapewnia tworzenie treści odpowiednich kulturowo.
Dokładność tłumaczenia opakowań farmaceutycznych ma kluczowe znaczenie dla bezpieczeństwa pacjentów i globalnej ekspansji rynkowej. Organy regulacyjne, takie jak FDA, EMA i inne, wymagają precyzyjnych tłumaczeń w celu spełnienia wymogów regionalnych. Ponieważ błędy mogą stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia, jasność języka ma zasadnicze znaczenie dla prawidłowego użytkowania. Dobrze wykonane tłumaczenie pomaga usprawnić zatwierdzanie przez organy regulacyjne, minimalizując ryzyko odrzucenia i przyspieszając wprowadzanie produktów na rynek.
Wyzwania związane z tłumaczeniem etykiet dla opakowań produktów farmaceutycznych
Tłumaczenie treści etykiet na opakowania farmaceutyczne wiąże się z wyjątkowymi wyzwaniami:
- Zgodność z przepisami: Każdy kraj ma odrębne ramy regulacyjne wymagające precyzyjnego i zatwierdzonego tłumaczenia tekstów farmaceutycznych.
- Złożoność terminologii medycznej: Tłumaczenia muszą uwzględniać złożony język naukowy, co wymaga ekspertów w dziedzinie tłumaczenia tekstów opakowań farmaceutycznych.
- Koordynacja interesariuszy: Skuteczne globalne tłumaczenie grafiki wymaga współpracy między zespołami regulacyjnymi, lokalizacyjnymi i studiami graficznymi.
- Szybka realizacja: Szybkie i dokładne tłumaczenia są niezbędne do przyspieszenia czasu wejścia na rynek na konkurencyjnych rynkach globalnych.
- Kontrola wersji: Ze względu na częste aktualizacje przepisów, regionalna lokalizacja tekstu grafiki wymaga solidnego śledzenia wersji w celu skutecznego zarządzania poprawkami.
We Freyr zdajemy sobie sprawę z tych wyzwań i stworzyliśmy system zapewniający, że wielojęzyczne tłumaczenie grafiki stanie się siłą - a nie barierą - w globalnej komercjalizacji.
Globalne usługi tłumaczenia dzieł sztuki
Freyr łączy doskonałość językową z wnikliwością regulacyjną, aby dostarczać kompleksowe globalne usługi tłumaczenia dzieł sztuki dostosowane do potrzeb farmaceutycznych. Nasze podstawowe możliwości obejmują:
- Tłumacze naukowi posługujący się językiem ojczystym
Korzystamy z usług doświadczonych, lokalnych tłumaczy naukowych w celu tłumaczenia tekstów farmaceutycznych z uwzględnieniem niuansów kulturowych i z techniczną dokładnością. - Lokalizacja etykiet na rynkach globalnych
Od tłumaczenia grafiki na rynek lokalny w dwujęzycznych opakowaniach kanadyjskich po wielojęzyczne tłumaczenie grafiki dla UE, Freyr zapewnia płynną dostawę dzięki naszej globalnej sieci ekspertów. - Tworzenie treści zgodnych z przepisami
Nasi tłumacze są przeszkoleni w zakresie globalnych ram regulacyjnych, aby tworzyć w pełni zgodne, zatwierdzone regionalnie tłumaczenia tekstów opakowań farmaceutycznych. - Współpraca międzyfunkcyjna
Ściśle współpracujemy z zespołami ds. etykietowania, ekspertami ds. lokalizacji i naszym wewnętrznym studiem graficznym, aby zapewnić spójność i jakość wszystkich tłumaczeń grafiki dla poszczególnych krajów. - Specjalizacja w terminologii medycznej
Nasi tłumacze biegle posługują się specjalistycznym językiem medycznym, zmniejszając ryzyko błędnej interpretacji i wspierając dokładne tłumaczenie tekstów opakowań farmaceutycznych. - Kontrola wersji i gotowość do audytu
Wdrażamy rygorystyczne systemy kontroli wersji, które wspierają bieżące audyty regulacyjne i utrzymują historyczną identyfikowalność regionalnej lokalizacji tekstu graficznego.

Współpraca z Freyr oznacza współpracę z liderem w zakresie globalnych usług tłumaczeń dzieł sztuki, któremu zaufały czołowe firmy farmaceutyczne i z branży nauk przyrodniczych. Nasze kluczowe zalety:
- Usługi tłumaczeniowe ukierunkowane na regulacje prawne
Projektujemy nasz proces tak, aby był zgodny z oczekiwaniami organów służby zdrowia, zapewniając sprawniejsze zatwierdzanie tłumaczeń tekstów opakowań farmaceutycznych. - Szybkość z dokładnością
Dzięki szybkim, ale precyzyjnym możliwościom tłumaczeniowym, pomagamy klientom osiągnąć agresywne terminy wejścia na rynek dzięki wydajnemu wielojęzycznemu tłumaczeniu grafiki. - Precyzja kulturowa i językowa
Dzięki tłumaczeniu grafiki na rynek lokalny i tłumaczeniu grafiki specyficznej dla danego kraju zapewniamy zlokalizowane, zorientowane na pacjenta treści, które rezonują z docelowymi odbiorcami. - Zintegrowane wsparcie graficzne
Współpracujemy bezpośrednio z naszym wewnętrznym studiem graficznym, aby zintegrować przetłumaczone treści z ostatecznym opakowaniem - zwiększając wydajność i spójność wizualną. - Udokumentowane osiągnięcia
Dzięki globalnemu doświadczeniu w dostarczaniu usług w różnych obszarach terapeutycznych, jesteśmy zaufaną firmą w zakresie lokalizacji regionalnych tekstów graficznych i zgodnych z przepisami tłumaczeń tekstów graficznych dla branży farmaceutycznej.
